iPad owners who are fans of business-oriented fact-based comix: Take note!

Titans of Finance, my collaboration with artist Josh Neufeld, first published as a comic book back in 2001 (and evidently now very rare in the original analog version) is now available for the iPad!

At least that’s what I’ve been told. I don’t have an iPad, and I’m not even certain what I should link to.

But if you have an iPad, and would like to spend for $4 to enjoy this collection of factual comix tales of money and greed, then visit the, uh, iPad bookstore? Or whatever? And look for Titans of Finance. And then buy it. Or even if you don’t buy it, let me know that you found it, and maybe if you have a suggestion as to what sort of link I should provide.

This unlikely turn of events is thanks to the efforts of Garrett County Press.

Thanks!

(Related: Can the iPad save Spider Man?)

In The New York Times Magazine: Involuntary branding

CROSSOVER POP
One of the longest-running — and weirdest — unsolicited celebrity endorsements

Insane Clown Posse mention Faygo a lot and spray concertgoers with it during shows. This has resulted in one of the longest-running instances of an unsolicited celebrity endorsement.

Read the column in the August 29, 2010, New York Times Magazine, or here.

Discuss, make fun of, or praise this column to the skies at the Consumed Facebook page.

Further amusement

Click it.

Recent feedback suggests I have not made this clear, so let me try again:

I’m not updating this site so much lately (though still sometimes, weekly at a minium) but I do post regularly, and quite a lot,  at (among other places):

http://murketing.tumblr.com

The riot of delightful “content” there is suggested by the image above.

AND

http://unconsumption.tumblr.com

The latter also features posts by my fascinator-collaborators. Great stuff. Again, I’ve provided a visual sampler, below. Check it out.

Click it.

In The New York Times Magazine: Fruit branding

BANANA DEMOCRACY
A design campaign that has made the most of minimal packaging.

Humans have always noticed novelty, but it’s harder to get our attention in the multicolored and abundant context of a megamart, where one heap of bananas looks much like another. This makes it all the more impressive that Chiquita has received so much notice by being creative with the little blue stickers that adorn its flagship fruit

Read the column in the August 22, 2010, New York Times Magazine, or here.

Discuss, make fun of, or praise this column to the skies at the Consumed Facebook page.

Ask Murketing: What’s up with different subtitles on Buying In?

Q: I just wanted to recommend “Buying In” to someone, and I could not remember the full name, so I went to Amazon, and was surprised to find two full names, one with “The Secret Dialogue” and the other with “What We Buy”.  Are these the same book or two different books?  I want to make sure that I’m recommending the one I read.

A: Buying In: What We Buy and Who We Are is in fact the same book as Buying In: The Secret Dialogue Between What We Buy and Who We Are. The publisher thought it would be good to shorten the subtitle when the paperback version was published, because it would “allow for a less-cluttered and more powerful cover design.” Personally I thought the “secret dialogue” bit was the most interesting element of the title, but what do I know? Well, I know what I said when this was suggested: “okay.” It’s actually not all that unusual for books that are, shall we say, not best-sellers, to have their subtitles or even titles tweaked — Tyler Cowen’s last book came out in paper with a completely different title than the hardback version, to name a recent example. In any event, it is the same book; the only difference is that a few typos are corrected in the paperback version. If you recommend either, you should be fine.

N.B.: Questions in “Ask Murketing,” basically a new feature, though I may have tried it earlier, are real and verbatim, and selected for inclusion from email I receive because I believe the answer may be relevant, or of interest, to others.

A Droid Named HAL?

During a recent viewing of 2001, I got a bit fixated on HAL‘s “eye,” as a kind of icon of creepy machine intelligence that seems like it might be a useful visual reference point for someone to exploit around about now, when speculation, euphoria, and paranoia about computers, privacy, and digital intelligence are frequent topics of discussion:

And yesterday E (aware of my interest in the above) pointed out to me this promo image of the next Droid phone.

What do you think? Is that an intentional HAL reference?

My [sic] mistake

I started Consumed in 2004, and I think I’ve had five or six corrections — about one a year. Last weekend’s column contained a different sort of mistake — it’s factually correct, so there will be no correction, but I wish I could go back in time and fix it. I quoted from an online tutorial about making wallpaper from book pages: “You don’t necessary need old antique books, just books with pages with a yellow tint.” When I quoted that bit, I just cut the line and pasted it, and put it in quotes. I was reading it as “You don’t necessarily need old antique books, just books with pages with a yellow tint.”

You see the difference, right? I read “necessarily,” but it says “necessary.” Which is ungrammatical, obviously. It was a typo by whoever wrote the tutorial. But I missed that. And I wasn’t the only one, because even in the last page proof I saw, I was still reading it that way, and nobody had changed it — so we were all reading it, I think, as “necessarily.” But between the last proof and the column going to press, somebody caught the mistake, so it ran like this: “You don’t necessary [sic] need old antique books, just books with pages with a yellow tint.”

It happens that I have strong feelings about the use of [sic]. Hackish writers deploy this routinely to make whoever they are quoting look stupid. It’s a very cheap move, and a sure sign, in my view, of third-tier writing. It’s acceptable to use [sic] if there’s no way around it, and it’s sometimes excusable to use it if you’re trying to underscore the sloppiness, or stupidity, or whatever, of some powerful figure — if the president of an Ivy League school made a glaring mistake in some official context, maybe that would get a pass. But in general, [sic] is a cheap move — we all make mistakes, typos, little glitches, that mean nothing. This web site is full of such errors — for all I know this post will contain such errors, because I’m writing it quickly, and I don’t have a proofreader, etc. In other words, I’m no different than the person I quoted making some workaday, meaningless error.

If only I’d noticed it myself! I would have simply paraphrased: “You don’t necessary [sic] need old antique books, just books with pages with a yellow tint,” as “One doesn’t necessarily ‘need old antique books,’ the tutorial reassured, ‘just books with pages with a yellow tint.’” This would have achieved exactly what I wanted to achieve, without a distracting [sic] that appears to poke at some random person’s random typo. But because I failed to pay close enough attention, the latter scenario is exactly what came to pass.

I regret the error.

Next up from Omni Consumer Products

Omni Consumer Products Corporation, leading the way in making imaginary brands into actual buyable products (and written about Consumed a while back) has sent me an advance sample of its next big offering: Stay Puft Quality Marshmallows. They are caffeinated.

Yikes.

Look out for them…

In The New York Times Magazine: Books, the idea

SHELF EXPRESSION
Physical books’ bright future — as decorative objects and props.

Set aside any emotional attachment you may feel toward the reading of physical books; the truth is that creative uses for books that do not involve engaging with words on a page already abound.

Read the column in the August 8, 2010, New York Times Magazine, or here.

Discuss, make fun of, or praise this column to the skies at the Consumed Facebook page.

Yes, this column is the culmination of my long-running musings on this subject, here and here.

PSFK’s Future of Health Report

You may have seen this elsewhere online, since it’s been making the rounds, but PSFK (friends of Murketing, I should mention) recently put out a rather massive report full of ideas relating to the future of health care. It takes me days to get through documents like this — more than 200 pages of ideas and concepts, from PSFK itself as well as a battery of agencies they asked to contribute. But I’m always happy to see the various smart people in the trend/marketing/design worlds putting the minds to a problem bigger than, you know, how to sell more stuff. And I have a particular interest in health care being improved by technology and design and so on, both here in the U.S., and in the world’s underdeveloped regions where the problems remain shockingly acute.

One of the dominant problems in both scenarios, I think it’s safe to say, is communication with professionals, so I was pleased to see that listed near the top of the “Challenges” list: “Limited ability to contact physicians and health workers when necessary.” Lots of proposed improvements on that front involve the marriage of mobile technology with the Internet.

The report names ten challenges in all, and the concepts range from self-monitoring ideas to practical design suggestions. Check out the whole thing here. PSFK has also been doling out highlights on its site.

Body Language - Weiden + Kennedy NY

Information Blanket - BMB

CHW Radio Network - Story Worldwide

UNICEF SMS - Great Works